&ldo;验尸官!&rdo;莱顿市长跳将起来,&ldo;我可不想搅和在验尸的场面里。迈克斯,走,咱们离开这地方。&rdo;
布兰德站起身,他面色苍白忧郁,时髦花哨的服装已衬托不出他愉悦的情绪。
&ldo;我想我也得走。&rdo;他说着满怀希望地看了马吉一眼。
&ldo;你己不是我的俘虏,&rdo;马吉说,&ldo;教授,这些先生们是你的证人,你想留住他们吗?&rdo;
&ldo;听着,&rdo;市长悻悻地喊道,&ldo;你可以在莱顿找到我,任何时间都行。在主大街那间小屋里,谁都能告诉你我的工作时间表。只要任何一个改革者有爬上楼梯的胆量,我的门永远朝他开着。到那儿找我,我会让你觉得很有意思。&rdo;
&ldo;我肯定会去的,&rdo;教授答道,&ldo;而且用不了多久。在此之前你可以自由行动。&rdo;
&ldo;谢谢,&rdo;市长嘲笑着说,&ldo;我等着你,准备好等着你。我以前也应付过你这类人。你以为你抓住了我的辫子,啊?哼,要是这么想才是个傻瓜。至于德莱顿那个狗杂种,胆小如鼠的狗杂种‐‐等我回到莱顿后要找德莱顿先生谈谈。&rdo;
&ldo;你临走前,布兰德。&rdo;马吉笑着说,&ldo;我想问一下阿拉贝拉的事。你从哪儿听来的这个故事?&rdo;
&ldo;有一些是发生在我朋友身上的事。&rdo;佯装服饰用品商的人答道,&ldo;这个朋友开了个衣店。我这身衣服就是从他那儿弄来的。我把他经历的做了点篡改。他没给她写过信,虽然他曾认真考虑过要写。而且他也没失踪藏起来。我最后一次见到他时,他正在一家商店的旋转门里面试失恋安慰剂的效果,当时那药正在大甩卖。&rdo;
马吉先生大笑,但布兰德瘦长的脸竟没掠过一丝笑意。他自始至终都处于惊恐之中。
&ldo;你们真是相配的一伙,&rdo;迈克斯话带讥讽地说,&ldo;是改革派吧,啊?别的改革派的下场就是你们的镜子,我们将把你们绑起来,扔到孤儿、疯人院的门口,然后再跟你们算账。&rdo;
&ldo;别说了,卢。&rdo;卡根说,&ldo;德莱顿是个聪明的家伙,博士。他的证据在哪儿?早随着这个年轻人钟情的丫头片子消失得无影无踪了。就算他真拿到了钱‐‐这种事我见得多啦。你是在浪费才华,博士。晚安!走吧,伙计们。&rdo;
三个人绕道餐厅走了出去,马吉先生从窗户里注视着他们的背影消失在通往上埃斯基旺瀑布镇的路上。
第十八章 红牌
马吉牛耸离开窗前,走回旅馆办公室灰陪的屋子中央。这个来秃头旅馆寻找孤独的人一生中从没感到这般孤独过,因为他失去了她的身影。在他想像中的莱顿宽敞的火车站里,她从他的梦中溜走了‐‐溜到了即便他在想像中也无法追踪的地方。每年秋天,当最后的笑声从山上消失,阴郁的冬日从无生气的天空降临时,这座空荡荡的大房间里便笼罩着凄凉的气氛,这种气氛他此时便感受到了。
壁炉旁边有一堆隐士劈好的木头,马吉先生捡起一根,投进火里。壁火遂蹿起一团火苗,将室内照得一片通红。坎德里克穿过火光,走至马吉身边,秃头旅馆的第一位隐士看到对方的脸上布满了忧虑的皱纹,眼眸虽有光泽却显得疲惫,嘴角痛苦地扭曲着。
&ldo;可怜的人儿,&rdo;马吉心想。
坎德里克为自己和马吉拿过两把椅子,两人坐了下来。他们身后是身材肥胖、正在打盹儿的诺顿太太,或许正梦着她莱顿的那栋寄宿公寓。桑希尔小姐和教授则时不时低声交谈着。秃头旅馆的人数在迅速减少,不久这地方就会在寒冷中无奈叹息,等待着第一位来此避暑的少女。
&ldo;马吉先生,&rdo;坎德里克忐忑不安地说,&ldo;你卷入了一个冷酷和悲惨的故事。我说的不是受贿的事‐‐而是我和海顿之间的是非纠葛。趁彼得斯同他去叫的人到来之前,我想把这则故事中的一些事实讲给你听。&rdo;
&ldo;如果你不十分情愿‐‐&rdo;马吉说。
&ldo;不,&rdo;坎德里克说,&ldo;我觉得你应该知道,从他手里取下手枪的人是你。我想当海顿走进那个房间,关上门时,连我也不知道他当时想的什么。我觉得他那种人在这样的情况下竟然夺去自己的生命,显得很荒唐。我总感到其中还有什么我也不知道的原因。不过先不提那个。&rdo;
他把头低垂到自己手里。
&ldo;自从我进到这个房间后,&rdo;他接着说,&ldo;一个傲慢的矮个子的眼睛就一直在盯着我的行踪。他的眼光总让我回想起我生活中的噩梦。你肯定已留意到了装饰着墙壁的司令的挂像?&rdo;
&ldo;是的,&rdo;马吉答道。他好奇的目光落到近处的几幅像上。这个近乎神秘和古板的人总是要百折不挠地挤入秃头旅馆的离奇事件中来。
坎德里克说:&ldo;喏,司令的眼光让我魂不守舍。也许你知道他玩一种牌‐‐单人纸牌戏。我能记住这牌是有原因的。这是个愚蠢而毫无意义的游戏。你可能不会相信,有个人曾为此而下了地狱。&rdo;
他顿住。
&ldo;我从故事的中间说起了,&rdo;他歉意地说,&ldo;让我从头开始讲。六年前,我完全不是你现在见到我的样子‐‐那时我看上去至少年轻二十岁。我和海顿在郊区铁路公司的办公室里共事。我俩在大学时就是好友‐‐我相信他、信任他,虽说我知道他有一些毛病。我当时很愉快,提升得很快,又年轻,前途无量,而且还订了婚。我们的雇主亨利&iddot;桑希尔的女儿‐‐就是你在秃头旅馆见到的这个女子‐‐答应做我的妻子。海顿也追求桑希尔小姐,但我宣布订婚的消息后,他像个男子汉似地找到我,我觉得他当时的话真诚的出自肺腑。&rdo;
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
www.baquge.cc www.cwzww.com www.9kutxt.com www.shuhuangxs.com www.du8.org相邻推荐:被玷污的书 空间老汉种田记 列车上的案中案 巴士司机的蜜月 孤坟鬼影 21克警戒 断更的那些日子 道门遗记 耳语之人 虫族之归家 桃色追缉令 月出惊山鸟 招魂铃 不会笑的数学家(S&M系列之三) 面具 木屋杀人事件 蜜糖俏管家 无限灾难游戏 懒姑娘富贵命 五个老公发现了彼此的存在怎么办?